快眼看书

第99章 b2层也太爽了(第5页)

天才一秒记住【快眼看书】地址:https://www.nekeye.com

理论上花点时间可以做出来,但现在还没那个必要。

小主,这个章节后面还有哦,,后面更精彩!

现在就急急忙忙地让玩家和土着们自由交流,除了给自己找一大堆麻烦之外,没有一点点好处。

说白了,语言障碍对玩家来说可能是个障碍,但对楚光来说并不是什么坏事儿。

站在一名管理者的角度,他需要在玩家和原住民之间制造一个信息差,或者说一个“信息滤镜”

,这对彼此来说都是最好的选择。

跨服交流,还能在彼此之间保留一点儿美好的想象。

况且就算是自由度最高的游戏,也没说可以和游戏里的每个npc都做到大文本量的正常交流吧?要是能做到那才叫不合理!

相比之下,武器店老板娘夏盐的台词都算比较多的了,被惹烦了不但会急得跺脚,还会骂一句蹩脚又可爱的垃圾话。

不少玩家甚至就为了听夏老板的垃圾话,一瞅着她睡着就去叫醒她,如果没有信息滤镜,不说夏老板还能不能这么可爱,肯定会沙雕跑去同情掠夺者,或者被npc忽悠去做“支线”

除了给自己找一堆麻烦和变数之外,没有一点儿好处。

以后就算要给他们安排翻译器,那肯定也是有选择性的翻译。

不过,换个角度想……“倒是可以开发npc专用版本的v。”

想到这里,盯着论坛的楚光眼睛瞬间亮了。

“npc专用版的v删除属性面板,新增任务发布和翻译功能,且翻译功能仅支持特定语言场景下,翻译日常、功能用语。”

玩家们的骚话就别翻译了,文化背景不同,就算翻译了也是牛头不对马嘴,还容易引起误会。

比如奥利给,翻译成“干就完事儿了”

和“老八”

都不太合适,不同语境下都有不同意思。

武器店老板娘,就干武器店老板娘该干的事儿,知道自己的台词是啥意思,以及玩家想买什么就够了。

至于别的事情,等伟大的管理者大人需要你知道的时候,你自然会知道。

“v的屏幕还是小了点,相当于同声传译的提词器……不过配合语言训练,凑合着用一用倒也够了。”

慢慢地可以训练出一批会汉语的原住民,差不多有个1~2级水平就够了。

只要能掌握一些游戏术语和日常交流,胜任npc的岗位绰绰有余。

楚光越想越觉得自己简直是个天才。

不愧是我!

至于玩家们用的“字幕”

嘛。

等他觉得有那个必要了再说吧!

:()这游戏也太真实了

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

反叛的大魔王直播写纯爱文的我在虫族封神重生之归位我老婆是导演大豪门商场红颜路造化之王主神崛起逃荒:她从空间掏出千万物资夜的命名术异界瞬发法神豪门撩婚之娇妻请上位步步逼婚:抢来的老公战争承包商在异界开医院没有那么难吧仙门万年:开局获得大道法保卫国师大人异世之万界召唤系统谍海风雷惑乱红楼惊悚乐园我的悟性爆炸了天启预报五年县令,亿斤粮震惊李世民八零后少林方丈